2. В неведеньи новое утро встречаешь.

Ungewiss liebst du ins Morgen hinein

Перевод с немецкого

 

В неведеньи новое утро встречаешь.

Печаль или радость, что ждет тебя, ты не знаешь.

И жизнь словно время, лечит без опозданья.

Через счастье и горе, и через страданья.

 

К чему все старанья, коль так все проходит,

В итоге лишь смерть у тебя на подходе.

Иисус тебя видит и мысли все знает.

Он знает, что в жизни тебя сей прельщает.

 

Ты думаешь как нибудь все обойдется.

Но нету того, что надеждой зовется.

Она ускользает и ее не вернуть,

И ты безнадежно продолжаешь свой путь.

 

Если смерть отпечаток на жизнь кладет,

И Божья рука тебя не ведет,

То полный распад нас ждет впереди.

Без поддержки Творца нам сей путь не пройти.

 

Иисус тебя видит и просит: Приди,

К Источнику жизни скорей припади.

И цель до конца Тебе станет ясней.

Возрадуйся ты живешь не напрасно!

September 01, 2010
Источник: http://www.poems4christ.com/ru/article/5719
© Copyright 2018, Поэзия для Христа [www.Poems4Christ.com].