Испанскому поэту Гонсало де Берсео (1198–1264)
«Сюда спешат, увидев такую благодать,
И человек, и птица, чтоб те цветы сорвать;
Рвёт каждый, сколько хочет, но луг в цветах опять –
Один бутон обломан, а вырастает пять».
Гонсало де Берсео «Чудеса Пресвятой Девы», перевод В. Резниченко
Поверить трудно в чудеса, которые случались
Давно, в иные дни.
Но вот – свидетельства-стихи. Свидетельства остались.
Надёжны ли они?
…Монах. Скрипучее перо. Учёные трактаты.
А за окном – цветок.
…Монах и птицу разглядел, и то, в чём люди – святы,
В ком – красота и Бог,
В ком – высота и Бог,
В ком – чудеса и Бог.
…Монах достал своё перо в момент переживаний,
В волшебный, в добрый час.
Да он и сам – пример чудес, достойный подражаний,
Что важно и для нас.
22 декабря 2018 г.
January 16, 2026
Источник: http://www.poems4christ.com/ru/article/14345
© Copyright 2026, Поэзия для Христа [www.Poems4Christ.com].
© Copyright 2026, Поэзия для Христа [www.Poems4Christ.com].
Об Авторе
Размер шрифта:
- Aa
- Aa
- Aa
- Aa
- Aa
Прочитано: 2
Комментарии: 0
Комментарии: 0
[ Добавить Комментарий ]
